Le célèbre passage des Entretiens de Linji :

道流。爾欲得如法見解。但莫受人惑。向裏向外逢著便殺 。逢佛殺佛。逢祖殺祖。逢羅漢殺羅漢。逢父母殺父母。逢親眷殺親眷。始得解脱。不與物拘。透脱自在。

Lecture japonaise : 道流、爾如法の見解を得んと欲せば、但だ人惑を受くること莫れ。裏に向ても外に向ても、逢著せば便ち殺せ。佛に逢うては佛を殺し、祖に逢うては祖を殺し、羅漢に逢うては羅漢を殺し、父母に逢うては父母を殺し、親眷に逢うては親眷を殺して、始めて解脱を得ん、物と拘らず、透脱自在なり。

Mon essai de traduction :
Adeptes de la voie, si vous désirez obtenir une vue conforme au dharma, ne vous soumettez pas à la confusion d’autrui. Où que vous le rencontriez, à l’intérieur ou à l’extérieur, tuez-le immédiatement. Vous rencontrez un bouddha et vous le tuez. Vous rencontrez un patriarche et vous le tuez. Vous rencontrez un arhat et vous le tuez. Vous rencontrez vos parents et vous les tuez. Vous rencontrez vos proches et vous les tuez. Alors, vous obtiendrez la libération. Dégagé des choses, c’est l’émancipation et la liberté.

Mots-clés : ,

Partager