Mon ami Roberto m'envoie une traduction espagnole des poésies de Ryôkan que j'ai moi-même traduites ici.

***

Cierro los ojos, mil paredes montañosas en el crepúsculo
Los diez mil pensamientos del hombre están vacíos.
Solitario me mantengo sobre el cojín,
Silencioso, delante de la ventana vacía.
El incienso se ha apagado, la negra noche se alarga,
Mi ropa no esta doblada, se condensa el rocío del alba.
Me levanto de la meditación, mientras ando por un lado del patio
La luna sube al pico mas alto.

***

Soy un viejo monje indio
Que oculta sus huellas en Kugami, olvidé el numero de años
¿Cuantas túnicas se enmohecieron con la humedad?
Solamente mi caña negra me acompaña siempre
Ando y rodeo el torrente azul tarareando canciones
Me siento y contemplo las blancas nubes que igualan las curvas de las montañas
¡Que tristeza! Los que pasan por este mundo cambiante buscan fama y provecho
La vida es insignificante y ellos se apresuran por el polvo del mundo.

***

En respuesta a una carta

Desde donde estoy la niebla se aleja hacia el pueblo, el camino no es largo
Sin embargo llueve y nieva toda la mañana, mi queja es vana
La noche fue tranquila, igual que ayer me sumergí en la literatura
Hace viento y nieva, recuerdo que han pasado veinte días
El pincel en la boca, puedo volcarme sobre mi cuaderno de la grulla enterrada
Me apeno ante el poema, suspiro a menudo, viejo cuerpo decrépito
Espero los días en que el hielo se fundirá sobre los senderos musgosos
Cuando ligero el corazón, el bastón en la mano, descenderé la pendiente de las montañas.

*** 

Ofrenda a M. Harada del pueblo Kugami

Ningún esplendido pensamiento aparece a partir de ahora
Montañas y ríos juntos son mis vecinos
Sobre el camino la nubes ensombrecen mi sombra
Sobre la roca los pájaros rozan mi cuerpo
En el triste pueblo nevado dos sandalias de paja
En los luminosos campos de primavera una única caña
La pureza, si se sabe buscarla profundamente
Incluso las flores no son mas que polvo en este mundo

***

Tranquilamente asciendo al observatorio de lo Inconmensurable
Apoyado el mentón sobre las manos contemplo este paisaje de nubes y bruma
Sus innumerables capas de nubes y bruma
La pagoda de la joya surge resplandeciente al sol
Debajo se encuentran mil pinos de tronco inmenso
De un verde azulado - incluso en el sexto mes hace frío
Debajo surge una fuente de agua dulce
Hasta el fondo trasparente y pura
¿Quien sabrá deshacerse del sello de oro
Y, el corazón ligero, unirse conmigo en la apacible meditación?




Mots-clés : ,

Partager